A tradução de Memórias de um Sargento de Milícias segundo o modelo comparativo e a gramática sistêmico-funcional
O objetivo desta pesquisa de mestrado é examinar a tradução do romanceMemóriasde um Sargento de Milícias, de Manuel Antônio de Almeida -do português para o inglês, para verificar qual é anatureza das modificações decorrentes das escolhas léxico-gramaticais na tradução para a língua inglesa e quais s...
Na minha lista:
Autor principal: | |
---|---|
Autor Corporativo: | |
Outros Autores: | |
Formato: | Dissertação |
Idioma: | Portuguese English |
Publicado em: |
2013
|
Assuntos: | |
Acesso em linha: | Ver no Pergamum |
Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
Internet
Ver no PergamumÁrea/Cota: |
Biblioteca Monte Alegre DM 410 S586t 2013 Ex. 1 780041418 1 |
---|